Sunday, January 15, 2012

Totakashtakam || तोटकाष्टकं ||

    The toTakAShTaka has been composed in the toTaka meter, in which each pAda (quarter) has four sa-gaNa's | Here a sa-gaNa is made up of two short syllables followed by a long one | The hymn naturally lends itself to be set to music | A suggested RAga is (HindustAni) toDi.
    विदिताखिलशास्त्रसुधाजलधे महितोपनिषत् कथितार्थनिधे | हृदये कलये विमलं चरणं भव शंकर देशिक मे शरणम् ||१||
    O knower of the nectar-ocean of the scriptures, the expounder of the knowledge of the great upanishadic treasure! I meditate on Your pure lotus feet in my heart | O Preceptor Shankara, be my refuge.
    करुणावरुणालय पालय मां भवसागरदुःखविदूनहृदम् | रचयाखिलदर्शनतत्त्वविदं भव शंकर देशिक मे शरणम् ||२||
    Save me whose heart is afflicted by the misery of the ocean of births, O (You who are) the ocean of compassion! (By Your grace) make me the knower of the truths of all the systems of philosophy | O Preceptor Shankara, be my refuge.
    भवता जनता सुहिता भविता निजबोधविचारण चारुमते | कलयेश्वरजीवविवेकविदं भव शंकर देशिक मे शरणम् ||३||
    The people have found happiness due to You, who have the intellect adept in the inquiry into Self-knowledge | Make me understand the knowledge of God and the soul | O Preceptor Shankara, be my refuge.
    भव एव भवानिति मे नितरां समजायत चेतसि कौतुकिता | मम वारय मोहमहाजलधिं भव शंकर देशिक मे शरणं ||४||
    You are Lord Shiva Himself | Knowing this my mind is filled with an abundance of joy | Put an end to my sea of delusion | O Preceptor Shankara, be my refuge.
    सुकृते | अधिकृते बहुधा भवतो भविता समदर्शनलालसता | अतिदीनमिमं परिपालय मां भव शंकर देशिक मे शरणम् ||५||
    Only after numerous virtuous deeds have been performed in many ways, does a keen desire for the experience of Brahman through You arise. Protect (me who am) extremely helpless | O Preceptor Shankara, be my refuge.
    जगतीमवितुं कलिताकृतयो विचरन्ति महामहसश्छलतः | अहिमांशुरिवात्र विभासि गुरो भव शंकर देशिक मे शरणम् ||६||
    For the sake of saving the world, (Your) great (disciples) wander assuming various forms and guises | O Guru, You shine like the sun (among them). O Preceptor Shankara, be my refuge.
    गुरुपुंगव पुंगवकेतन ते समतामयतां नहि को | अपि सुधीः | शरणागतवत्सल तत्त्वनिधे भव शंकर देशिक मे शरणम् ||७||
    O Best among the Gurus! The Lord whose flag bears the emblem of the bull! You have no equal among the wise | You who are affectionate to those who seek refuge! The treasure of truth! O Preceptor Shankara, be my refuge.
    विदिता न मया विशदैककला न च किंचन काञ्चनमस्ति गुरो | द्रुतमेव विधेहि कृपां सहजां भव शंकर देशिक मे शरणम् ||८||
    I have neither understood even one branch of knowledge clearly, nor do I possess any wealth, O Guru | Quickly bestow on me the compassion which is natural to You | O Preceptor Shankara, be my refuge.